ygibson
Нетрусливый Лев
Про данный фильм можно сказать так: это не что-то невероятное, но уже кое-что. В жанре «боевик», причем, так, чтобы это не были очередные «Антикиллеры», «Брат за брата», «Албанцы» и «Менты в законе», у нас вообще не снимают (или просто они совсем не на слуху). Правы те, кто говорит, что это кино в стиле Джейсона Стэйтема — разве что последний всегда автоматически крут и в прекрасной форме (хотя и не говорит ни каком другом языке, кроме английского ругательного — мата, как известно, у них нет). В любом случае, это попытка достойная, несмотря на низкий рейтинг здесь, было очень много интересных моментов, саундтрек тоже удивительно подходящий.
Актерская игра вполне себе хорошая, хотя в некоторых ситуациях удивляешься странной выдержке героя Ильина; должна признать, Ярмольник отыграл «на пять» без всяких; дети у нас почти всегда выглядят убедительнее взрослых — это занятно; мне понравились «китайцы», но не очень понравился их прононс. А вот из женских образов понравилась только бабуля в конце.
Вообще, стэйтемовские, раз уж мы начали говорить о нем, фильмы характерны какой-то своей несуразной динамикой, но она же — визитная карточка, и в этом их ничто не переплюнет. В «Переводчике» все тоже динамично, ГГ постоянно в стрессе и решении проблемы. У него более чем достойная мотивация творить то, что он творит, а тандем Ильин — Ярмольник творит чудеса, но как-то маловато театра двух актеров для сурового экшена.
Теперь о минусах, которые нельзя не заметить. Первое — традиционный голос за кадром, где герой рассказывает о себе. Тут это совсем не подходит. Ну дайте нам узнать его предысторию флэшбеками, это же гораздо эффективнее! Второе — внешний вид Главного Героя. Я могу сколько угодно допускать, что это фишка актера, но тут мы и обнаруживаем petra scandali — он же камень преткновения — отечественных артистов: напирая на мощь своего таланта, который, безусловно, есть, они совершенно не гуттаперчивы. Нужно уметь изменяться для роли, благо есть примеры в лице Кристиана Бэйла и того же Джареда Лето. Третье — оно же главное — места действия, их смена и была ли она вообще. История начинается в одном месте, неожиданно переходит в другое или остается там же; наличие одесских врачей никак не уточняет никакое место на карте. А как создатели фильма смогли провернуть все с девочкой в финале, видимо, нам надо будет сочинить самим. Так что вопросы есть, их надо решать и желательно не шаром для боулинга.
«Переводчика» можно смотреть в любом настроении и состоянии, а спустя месяцы рискнуть и даже пересмотреть.